Corrections of labels in the Info Menu of the editions
A few corrections in the German and French "Info" menu (left hand side)
1/German
- Lizenz der Edition
- Zitationsempfehlung für diese Edition
- Symbole
- Information über den genannten Ort
- Information über die genannte Person
- Information über die genannte Familie
- Information über das genannte Werk
- Anmerkung der Herausgeberinnen (
<note type="scientific">
and<note type="translation">
) : correct => **Anmerkung der Herausgeberinnen oder Übersetzer*innen** - joint correction : correct => Zusammenschreibungen
- Zusatz des Autors (
<margin note>
) : correct => Marginalie - Datum
Editorische Zeichen
-
(<supplied>, reason "regularised", "translation" )
⟨ ⟩ Hinzufügung der Herausgeber => correct Hinzufügung der Herausgeberinnen oder Übersetzerinnen - del Streichung
- ab Abkürzung
- [?] Unklarer Abschnitt
2/French:
- Licence : correct => Conditions d'utilisation
- citation recommendation => correct Pour citer cette édition
- Symboles
- Information sur le lieu mentionné correct => Informations sur le lieu mentionné
- Information sur la personne mentionnée correct => Informations sur la personne mentionnée
- Information sur la famille mentionnée correct => Informations sur la famille mentionnée
- Information sur l'œuvre mentionnée => Informations sur l'œuvre mentionnée
- Note des éditeurs (
<note type="scientific">
and<note type="translation">
) => correct Note scientifique ou de traduction - joint correction : correct => Mots agglutinés
- Ajout de l'auteur (
<margin note>
) => correct Note marginale - Date
Signes de transcription
-
(<supplied>, reason "regularised", "translation" )
⟨ ⟩ Ajout des éditeurs => correct Ajout des éditeurs ou traducteurs - del Rature
- ab Abréviation
- [?] Illisible
The tooltip when mouse over on the "I" (info) menu should be:
- in French : Informations éditoriales (instead of "Afficher l'info" )
- in German : Informationen zur Edition ("Zeige Info")
Edited by Alexandra Pioch