Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 165ac134 authored by usikora's avatar usikora :monkey:
Browse files

added template and minor changes

parent 2ce21811
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -436,4 +436,10 @@ div[type=translation] > * > span[xml|id]::after {
vertical-align: sub;
font-weight: 600;
font-size: 0.8em;
}
hi[rend=italic]{
font-style: italic;
}
\ No newline at end of file
......@@ -23,7 +23,7 @@
<part xml:id="line_6b">tḫtṣ⸢b⸣ . bn [[x]]</part>
</line>
<line n="7">
<part xml:id="line_7a">qrytm</part> . <part xml:id="line_7b">tmḫṣ . ⸢li⸣m . ḫp⸢ym⸣</part>
<part xml:id="line_7a">qrytm</part> . <part xml:id="line_7b">tmḫṣ . <frag xml:id="frag_1">li</frag>m . ḫp⸢ym⸣</part>
</line>
<line n="8" xml:id="line_8">ṣmt . adm . ṣat . š⸢p⸣š</line>
<line n="9" xml:id="line_9">tḥt⸢h .⸣ kkdrt . ri⸢š⸣</line>
......@@ -59,7 +59,7 @@
<line n="18" xml:id="line_18">tštql . ilt . lhklh</line>
</surface>
<notes>
<note target="#span_etr_2kb_pwb">Testkommentar für "wa"</note>
<note target="#frag_1">Testkommentar für "wa"</note>
<note target="#span_zgk_fkb_pwb">Ein Kommentar zu Anatu</note>
<note target="#span_ujm_h2b_pwb">Ein Kommentar zu ḏmr</note>
</notes>
......@@ -95,7 +95,9 @@
</unit>
<unit xml:id="unit_5" corresp="#line_9">
<transcription copy="true"/>
<vocalisation><lb n="9"/>taḥta⸢ha⸣ ka kaddūrāti raˀ⸢šu⸣</vocalisation>
<vocalisation><lb n="9"/><w ana="Adv.">taḥta⸢ha⸣</w>
<seg ana="Nominales Prädikat"><w ana="Präp.">ka</w>
<w ana="Gen. f. Pl. st.abs.">kaddūrāti</w></seg> raˀ⸢šu⸣</vocalisation>
<translation xml:lang="de">Wie Bälle sind unter ihr die Köpfe,</translation>
<motive>Kampf / Götterkampf</motive>
<layer type="stilistik">k kdrt: Vergleich; „Ball“</layer>
......@@ -168,7 +170,7 @@
</unit>
</units>
<notes>
<note target="#unit_7">Z. 10b-11a: Analog zu riš und kp in den beiden vorausgegangenen Kola wird die Phrase ġrmn kp mhr singularisch
<note target="#unit_7">Z. 10b-11a: Analog zu <hi rend="italic">riš</hi> und kp in den beiden vorausgegangenen Kola wird die Phrase ġrmn kp mhr singularisch
analysiert.</note>
<note target="#unit_11">Z. 14b-15a: mhrm könnte auch als Pluralform analysiert werden. Analog zu ḏmr im vorausgegangenen Kolon sowie der
Form mhr in Z. 21a wird mhrm hier als Singularform mit EP -m gedeutet.</note>
......@@ -179,28 +181,25 @@
<structure type="poetological">
<units>
<stanza>
<ana>Z. 5b-8: Distichon; Par. Strophe</ana>
<verse>
<ana>Z. 5b-7a: Bikolon; Kompl. Versverb. / S-Ellipse; Ballast-Variante</ana>
<units>
<verse>
<ana>Z. 5b-7a: Bikolon; Kompl. Versverb. / S-Ellipse; Ballast-Variante</ana>
<units>
<kolon xml:id="kolon_1" units="#unit_1" corresp="#line_5b #line_6a">
<ana>Kolontyp 4</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_2" units="#unit_2" corresp="#line_6b #line_7a">
<ana>Kolontyp 6</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_3" units="#unit_3" corresp="#line_7b">
<ana>Kolontyp 3</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_4" units="#unit_4" corresp="#line_8">
<ana>Kolontyp 3</ana>
</kolon>
</units>
</verse>
<kolon xml:id="kolon_1" units="#unit_1" corresp="#line_5b #line_6a">
<ana>Kolontyp 4</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_2" units="#unit_2" corresp="#line_6b #line_7a">
<ana>Kolontyp 6</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_3" units="#unit_3" corresp="#line_7b">
<ana>Kolontyp 3</ana>
</kolon>
<kolon xml:id="kolon_4" units="#unit_4" corresp="#line_8">
<ana>Kolontyp 3</ana>
</kolon>
</units>
</stanza>
</verse>
<stanza>
<ana>Z. 9-13a: Distichon; Schlagwort-Strophe</ana>
<units>
......@@ -274,7 +273,7 @@
<stanza>
<ana>Z. 15b-16: Monostichon</ana>
<units>
<verse>
<verse xml:id="vers_1">
<ana>Z. 15b-16: Bikolon; Kompl. Versverb. / P-Ellipse; Ballast-Variante</ana>
<units>
<kolon xml:id="kolon_12" units="#unit_12" corresp="#line_15b #line_16a">
......@@ -305,7 +304,11 @@
</units>
</structure>
<structure type="motivik">
<units>
<unit xml:id="motiv_1" corresp="#v"></unit>
</units>
</structure>
<back>
<notes>
......
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../css/eupt.custom.css"?>
<?xml-model href="../schema/edxml.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../schema/edxml.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<edxml xmlns="http://sub.uni-goettingen.de/edxml#">
<header>
<title></title>
<sourceDesc>
</sourceDesc>
<revisionDesc>
<change when=""></change>
</revisionDesc>
</header>
<text>
<facsimile>
<surface>
<line></line>
</surface>
<notes>
<note target=""></note>
</notes>
</facsimile>
<philology>
<units>
<unit xml:id="unit_1" corresp="">
<transcription copy="true"/>
<vocalisation></vocalisation>
<translation xml:lang="de"></translation>
</unit>
</units>
<notes>
<note target=""></note>
</notes>
</philology>
<structure type="poetological">
<units>
<verse>
<ana></ana>
<units>
<kolon xml:id="" units="" corresp=""></kolon>
</units>
</verse>
</units>
</structure>
<structure type="motivik">
<units>
<unit xml:id="" corresp=""></unit>
</units>
</structure>
<back>
<notes>
<note target=""></note>
</notes>
</back>
</text>
</edxml>
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment